تدریس خصوصی مکالمه انگلیسی در تهران کلاس خصوصی مکالمه انگلیسی |
|||||||||||||||||
جمعه 23 مرداد 1394برچسب:اصطلاحات زبان انگلیسی,معنی فارسی,اصطلاحات,ترجمه فارسی,معنی اصلاحات انگلیسی,همراه با تصویر,اصطلاحات انگلیسی با ترجمه,Idiom, :: 23:3 :: نويسنده : مکالمه
Look for trouble
دنبال دردسر گشتن --------------------
A: Our teacher this term is very strict. If I were you, I’d always come to class prepared. الف: معلم این ترم مان خیلی سخت گیر است. اگر جای تو بودم، همیشه آماده سر کلاس می آمدم B: Ok, I will. I’m not looking for trouble. ب: باشه این کار را می کنم. من دنبال دردسر نمی گردم
جمعه 23 مرداد 1394برچسب:اصطلاحات زبان انگلیسی,معنی فارسی,اصطلاحات,ترجمه فارسی,معنی اصلاحات انگلیسی,همراه با تصویر,اصطلاحات انگلیسی با ترجمه,Idiom, :: 15:32 :: نويسنده : مکالمه
پول (که) علف خرس نیست
A: Let’s take our vacation on Hawaii. My sister says it’s unique. الف: بیا تعطیلاتمان را در هاوائی بگذرانیم. خواهرم می گوید بی نظیر است.
B: But darling we can’t spend $10,000 on a two-week vacation. Money doesn’t grow on trees. ب: ولی عزیزم ما نمی توانیم ده هزار دلار خرج یک تعطیلات دو هفته ئی کنیم. پول که علف خرس نیست.
یک شنبه 18 مرداد 1394برچسب:اصطلاحات زبان انگلیسی,معنی فارسی,اصطلاحات,ترجمه فارسی,معنی اصلاحات انگلیسی,همراه با تصویر,اصطلاحات انگلیسی با ترجمه,Idiom, :: 7:30 :: نويسنده : مکالمه
Dig in!
بزن تو رگ – بزن به بدن
مثال:
Ok. Dinner’s ready. Dig in!
خب، شام حاضره. بزن تو رگ!
---------------------------------
He / she doesn’t give a damn about it.
عین خیالش نیست.
مثال:
He’s failed the exam again but doesn’t give a damn about it.
او دوباره در امتحان رد شده، ولی عین خیالش نیست.
--------------------------------------------------------------------------
Get off my back!
دست از سرم بردار – راحتم بگذار – انقدر به من گیر نده!
مثال:
Stop picking on me. Get off my back!
انقدر به من گیر نده. دست از سرم بردار!
---------------------------------------------
Don’t give me that!
این حرف ها سرم نمیشه – واسه من دروغ سر هم نکن.
مثال:
Don’t give me that! I wasn’t born yesterday.
واسه من دروغ سر هم نکن! من بچه نیستم.
--------------------------------------------------- یک شنبه 18 مرداد 1394برچسب:اصطلاحات زبان انگلیسی,معنی فارسی,اصطلاحات,ترجمه فارسی,معنی اصلاحات انگلیسی,همراه با تصویر,اصطلاحات انگلیسی با ترجمه,Idiom, :: 7:22 :: نويسنده :
Dig in!
بزن تو رگ – بزن به بدن
مثال:
Ok. Dinner’s ready. Dig in!
خب، شام حاضره. بزن تو رگ!
---------------------------------
He / she doesn’t give a damn about it.
عین خیالش نیست.
مثال:
He’s failed the exam again but doesn’t give a damn about it.
او دوباره در امتحان رد شده، ولی عین خیالش نیست.
--------------------------------------------------------------------------
Get off my back!
دست از سرم بردار – راحتم بگذار – انقدر به من گیر نده!
مثال:
Stop picking on me. Get off my back!
انقدر به من گیر نده. دست از سرم بردار!
---------------------------------------------
Don’t give me that!
این حرف ها سرم نمیشه – واسه من دروغ سر هم نکن.
مثال:
Don’t give me that! I wasn’t born yesterday.
واسه من دروغ سر هم نکن! من بچه نیستم.
--------------------------------------------------- چهار شنبه 20 خرداد 1394برچسب:اصطلاحات زبان انگلیسی,معنی فارسی,اصطلاحات,ترجمه فارسی,معنی اصلاحات انگلیسی,همراه با تصویر,اصطلاحات انگلیسی با ترجمه,Idiom, :: 18:53 :: نويسنده : مکالمه
اصطلاحات
Idioms ------------------- Stand on one’s own two feet (to be independent) روی پای خود ایستادن (مستقل و متکی به خود بودن) A: I love Alice but my parents don’t approve of her. They’re opposed to our marriage. B: Well, if I were you, I’d marry her and become independent. You’re old enough to stand on your own two feet. الف: من آلیس را دوست دارم ولی پدر و مادرم او را تایید نمی کنند. آن ها با ازدواج ما مخالفند. ب: خوب، اگر جای تو بودم، با او ازدواج می کردم و مستقل می شدم. تو آنقدر بزرگ شده ای که بتوانی روی پای خودت بایستی.
درباره وبلاگ موضوعات آخرین مطالب آرشيو وبلاگ پيوندها تبادل لینک هوشمند برای تبادل لینک ابتدا ما را با عنوان کلاس خصوصی مکالمه انگلیسی و آدرس englishtehran.LXB.ir لینک نمایید سپس مشخصات لینک خود را در زیر نوشته . در صورت وجود لینک ما در سایت شما لینکتان به طور خودکار در سایت ما قرار میگیرد. نويسندگان
|
|||||||||||||||||
|